
Here is the rewritten version of the poem in English, written with different phrasing and sentence structures:
Finally, there's a time when I can't listen to what used to make me smile,
or watch for what used to fill my heart.
Finally, there's a time when I can't look at the person who made me laugh again,
or hear the words that made it so hard to move on.
Finally, there's a time when I can't even think about walking back down the road,
looking at the people and places that once meant so much to me.
Finally, there's a time when I'm no longer able to tell what you said again,
or see the pictures of your face, when all you can say is 'you will never forget me.'
Finally, there's a time when I've had enough of your love shining through my eyes,
and it won't be long before you're gone with nothing more left to carry on.
Finally, there's a time when I can no longer accept the person who's walking by,
or the man I used to hang up the phone for, or the woman I used to send my email to.
Finally, there's a time when I've had enough of your laughter filling my mouth,
and it won't be long before you'll have to walk away with only one thought: 'You're mine,'
but no more.'
If the days ever end, let me know when I stop being a person you care about.
Let me tell you that the time I was gone will never be short enough to make your world stop.
Let me tell you that if we're going to meet again, it's not because of anything new, but
because of something so simple: we both forgot who said 'no.'
And here's the one thing I know for sure: whatever happens next, you'll never forget me.
And whatever happens after that, I've got no idea what I'll have to say about you.
So let's move on. Let's stop worrying about everything we couldn't do before, and
let the time pass without us talking. The way you're looking at me today will tell me all that
that I'm missing.
推荐阅读
查看更多相似文章
