关于“爱屋及乌”对应的英语谚语,综合搜索结果分析如下:
核心表达
英语中与“爱屋及乌”对应的常见表达是 "Love me, love my dog",直译为“爱我也要爱我的狗”,引申为因为喜爱某人而连带喜爱与其相关的人或物。
文化背景
该表达源自中国古代《尚书大传·大战》中的“爱人者,兼其屋上之乌”,与汉语成语“爱屋及乌”含义一致,均用于形容因偏爱某人而扩展到相关事物的心理现象。
扩展应用
类似表达还包括:
- "If you love me, love my dog"(更口语化);
- "A good dog deserves a good bone"(好狗配好骨)。
使用注意
该表达多用于口语或非正式语境,若用于正式写作建议替换为"Love me, love my dog"或"Like one's pet, one's mate"等更书面化表达。
综上,"Love me, love my dog"是英语中与“爱屋及乌”最贴切的谚语表达。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。