关于“苏轼《蝶恋花》墙里开花墙外香”的表述,综合权威资料分析如下:
一、原诗内容与作者
正确的词牌名应为《蝶恋花·春景》,而非“墙里开花墙外香”。
该词为苏轼于密州(今山东诸城)所作,创作于其被贬黄州期间。
二、诗句解析
上阕:
通过“花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草”描绘暮春景象,展现自然循环与生命更迭。
下阕:
“墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼”以“墙”为意象,隐喻人生如戏,表达词人对理想与现实冲突的怅惘。
三、关于“墙里开花墙外香”的辨析
该句实际出自宋代晏殊的《浣溪沙·一曲新词酒一杯》,原意为墙内花朵飘香,墙外亦能闻到,比喻情感共鸣或美好事物的感染力。
苏轼的《蝶恋花》虽以“墙”构建空间阻隔,但主题更侧重个人情感体验,与晏殊的用意存在差异。
四、文学手法与背景补充
苏轼通过“笑渐不闻声渐悄”的细节描写,抒发了政治失意后的孤寂与无奈,使词作兼具婉约与沉郁风格。
若将此词视为其密州时期的作品,可联想到其被贬期间的心境变迁。
结论:
“墙里开花墙外香”并非苏轼《蝶恋花》的原句,而是误传。正确名称应为《蝶恋花·春景》,且两者分属不同词人,创作背景与主题亦有所区别。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。