dinner和supper在英语中均表示“晚餐”,但两者在含义、用法和地域性上存在显著差异,具体区别如下:
一、核心含义差异
Dinner - 指一天中的正餐,通常包括丰盛的饭菜,可在一天中的任何时间食用(如上午、下午或晚上)。 - 引申含义为正式宴会或社交活动,如婚宴、节日聚会等。
Supper
- 专指一天中的最后一餐,即晚餐,通常在晚上较晚时间食用(如18:00-20:00)。 - 在某些地区(如美国南部)也可指下午茶或夜宵。
二、用法与语境差异
Dinner
- 可作可数名词(如a dinner party)或不可数名词(如have dinner)。 - 常与正式场合关联,如邀请朋友用餐时使用:
> "Would you like to join us for dinner?" 。 - 在苏格兰地区特指“最后一次晚餐”(如《圣经》中的场景)。
Supper
- 多用于日常家庭聚餐,强调轻松氛围,如:
> "We had dinner at my grandparents' house last night." 。 - 可用不定冠词修饰,如:
> "We had a wonderful supper with the neighbors." 。 - 在美国南部地区,常与早餐(breakfast)和午餐(lunch)并列为一日三餐。
三、地域性差异
美国: 主要使用dinner表示晚餐,尤其正式场合。- 英国
四、其他差异
时间范围:dinner无固定时间限制,supper通常晚于18:00。- 代指范围:dinner可包含正餐和宴会,supper仅指晚餐。
总结
选择dinner还是supper需结合文化背景和具体语境。若需强调正式性或宴会性质,优先使用dinner;若描述日常晚餐,supper更贴切。