亲子之家网—你身边的文案专家

亲子之家网—你身边的文案专家

enquiry和inquiry有区别吗

59

enquiry和inquiry在英语中确实存在区别,主要体现在以下方面:

一、词义侧重

enquiry

- 主要表示“询问”或“打听”,多用于非正式场合,如日常对话、咨询信息等。例如:

- I made an enquiry about the train schedule.(我询问了火车时刻表)

- 在美式英语中也可表示“调查”,但通常用于非官方、非正式的调查。

inquiry

- 更强调“正式调查”或“研究”,多用于法律、学术或官方语境,如政府调查、学术研究等。例如:

- The government launched an inquiry into the accident.(政府对事故展开调查)

- 在美式英语中也可用于非正式调查,但更强调系统性和正式性。

二、用法差异

搭配介词

- 两者均与介词 aboutinto连用,但 inquiry更强调调查的深入性,常与 into搭配(如 a thorough inquiry into)。

时态使用

- enquiry多用于一般现在时,表示习惯性或常规性的询问;

- inquiry可用于一般现在时或一般将来时,强调调查的计划性或未来性。

三、地区偏好

英国英语:

enquiry 更常用,如日常交流中询问信息;

美国英语:inquiry 更普遍,尤其在正式场合(如法律调查)。

四、其他细微差别

enquiry可表示“打听”或“查询”,而 inquiry无此用法。

总结

两者核心词义相近,但 enquiry侧重非正式询问, inquiry侧重正式调查。选择时需根据语境判断正式程度:日常交流用 enquiry,正式文件或调查用 inquiry