Citibank被称为“花旗银行”的名称由来与历史背景密切相关,主要包含以下三个方面的原因:
一、名称的直接来源
英文名称的构成
Citibank的英文名由"City Bank of New York"演变而来,其中"City"对应"城市","Bank"表示"银行",直译为"城市银行"。该名称准确反映了银行的性质和总部位置。
中文翻译的惯例
在中文语境中,"City Bank"被简化为"花旗银行",这一译法已沿用百年以上。翻译时保留了"花旗"作为品牌标识的核心元素。
二、名称的象征意义
美国国旗的隐喻
1902年,Citibank上海分行悬挂美国国旗,其红条蓝底白星旗被当地民众称为"花旗"(类似"花布"的意象),逐渐演变为银行的代称。这一称呼既体现了银行的美国背景,又具有鲜明的视觉识别特征。
历史文化的积淀
随着时间的推移,"花旗"这一称呼与银行名称紧密结合,形成文化符号。例如,香港曾将Citibank称为"万国宝通银行",但2001年改称"花旗银行"以适应华语地区交流需求。
三、名称的扩展应用
中英文名称的差异
在全球范围内,Citibank保留英文名"Citibank",而中文则使用"花旗银行"的译法。这种差异既保留了品牌的历史延续性,又兼顾了不同语言的表述习惯。
其他名称的关联性
该名称与香港的"万国宝通银行"有历史渊源。1902年,Citibank曾使用该译名,后因改称"花旗银行"而终止使用。
综上,Citibank被称为"花旗银行"是历史、文化和翻译习惯共同作用的结果,既体现了其美国背景,又形成了独特的品牌标识。