亲子之家网—你身边的文案专家

亲子之家网—你身边的文案专家

狼其三则译文?

59

《狼·其三》是清代蒲松龄《狼三则》中的第三则故事,讲述了一个屠夫智斗恶狼的经过。以下是该则的详细译文及注释:

原文

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!

注释与翻译

“一屠暮行,为狼所逼。”

一个屠夫在傍晚赶路,被狼追赶。 - “暮”:

傍晚

- “逼”:紧追不舍

“道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。”

路边有农民夜间留下的临时住所,屠夫急忙躲了进去。 - “苫”:

草编的遮盖物(如草帘)

“狼自苫中探爪入。”

狼从草帘中伸出爪子。 - “探爪”:

伸出爪子窥视

“屠急捉之,令不可去。”

屠夫用力抓住狼爪,不让它离开。 - “令不可去”:

强行阻止

“但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。”

屠夫无计可施,用小刀割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹气。 - “吹豕”:

古代用吹气使猪皮膨胀的方法

“极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。”

吹气后狼动弹减弱,屠夫用绳子绑住狼腿。 - “股直不能屈”:

腿直得无法弯曲

“出视,则狼胀如牛,口张不得合。”

出来一看,狼膨胀如牛,张嘴无法闭合。 - “负之以归”:

背回来带回家

“非屠,乌能作此谋也!”

不是屠夫,谁能想出这种办法!

- “乌能”:

哪里能

故事要点

屠夫在危急时刻冷静应对,利用有限工具智斗狼。- 通过割破狼爪、吹气膨胀等手段,最终成功制服狼。- 文章通过这一事件,既展现了屠夫的机智,也隐含对人性中残暴一面的批判。 文学特色

蒲松龄通过《狼三则》以白描手法刻画野兽与人物,形成鲜明对比。此则中屠夫的“谋”虽残忍,却反衬出狼的狡诈,体现了《聊斋志异》“寓言”与“现实主义”结合的特点。